常用的英语广告语言中常用的分析英国出租广告分析是一个令人头痛的问题,尤其是现在租来的房子。如果你想练习英语,不妨考虑一下外国人的房子。不仅可以扩大选择范围,但也要了解西方文化的差异。看报纸的人租房广告,新的人往往是一个缩写搞混了。下面是一个简单的例子,教你如何理解英语的租房广告。
FINCE-WARDEN, lrg 2br bsmt, new reno bright, lndry, eat-in kit, w-o balc, close to HSR/shops. No smoke/pets, +, 1st/last. 222-2222 - leave mess. FINCH-WARDEN这间房是位于或邻近Finch和Warden街交界处。lrg 2br bsmt lrg=large,
2br=two bedrooms,bsmt=It is in a basement (below ground).这是地库的两房套间。(注意,两房是指两个睡房,洗手间,厨房,厅肯定是有的,所以不写出来) new reno bright reno=renovation,最近才装修过,很光亮lndry, eat-in kit, w-o balc lndry=laundry,指有洗衣机干衣机,eat-in kitchen指厨房大,可在厨房里放饭桌吃饭。w-o balc=walk out to a balcony,指有扇门打开可通阳台。close to TTC/shops靠近公共交通,购物商场No smoke/pets不接受吸烟或养宠物的租客+租金为一个月,外加水电煤气。