在英语学习中您是否遇到过不能光从字面意义上理解的特殊词汇了,今天由出国留学网雅思频道为大家做一个总结,下文《不能从字面意思理解的词汇》由出国留学网雅思频道为您整理,供您参考学习,祝您取得好成绩。
dressing room化妆室(非“更衣室”)
horse sense常识(非“马的感觉”)
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
familiar talk庸俗的交谈(非“熟悉的谈话”)
black tea红茶(不是“黑茶”)
black art 妖术(非“黑色艺术”)
black stranger 完全陌生的人(非“陌生的黑人”),
white man 忠实可靠的人(非“皮肤白的人”),
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,非“黄色书籍”),
red tape 官僚习气(非“红色带子”),
China policy 对华政策(非“中国政策”)
in one’s birthday suit 赤身裸体(非“穿着生日礼服”)
Spanish athlete 吹牛的人(非“西班牙运动员”)
French chalk 滑石粉(非“法国粉笔”)
pull one’s leg 开玩笑(非“拉后腿”)
an apple of love 西红柿(非“爱情之果”)
雅思词汇栏目推荐访问: